Présentation

Lectures en cours

En cours :

 

 


 


 


 

 

Me joindre

majanissa@hotmail.fr

Jeudi 21 septembre 2006

2002, on s'apprête à fêter le 60è anniversaire de la rafle du vel'd'hiv'. Cette horreur de notre Histoire dont on touche une dizaine de mots en cours d'Histoire de collège mais dont on ne préfère pas trop parler. En ce mois de Juillet 1942, des milliers de juifs, enfants, femmes et hommes sont arrêtés par la police FRANCAISE et entassés sans nourriture ni soin pour être exportés vers les camps de la mort d'où une poignée seulement sont revenus.

De nos jours, Julia, journaliste d'origine américaine, d'une quarantaine d'année, couvre l'évènement du soixantième anniversaire de cette rafle. Elle se laisse emportée par son enquête et devient obsédée par l'une de ses découvertes. Son futur appartement qui appartient à sa belle famille, aurait été arraché à une famille juive qui a été arrêtée lors de cette rafle. Mais un drame s'est produit ce jour là. Un drame qui a changé la vie de Sarah, petite fille juive qui habitait dans cette appartement et qui fut déportée, et qui changera la vie de Julia. Sortira t-elle indemne de ses recherches?

On suit en parallèle l'enquête de Julia et l'histoire de Sarah. On touche ici les thèmes de la collaboration française dans cette Shoah. On en apprend davantage sur la rafle du vel' d'hiv' et même sur les camps. Ce sont des souvenirs souvent abordés mais d'une manière plus froide qu'ici. En effet, l'émotion vient de l'histoire de Sarah, ce qui rend bouleversant le sujet. Dans son enquête, Julia nous entraîne sur le parcours de ces enfants juifs. On apprend également qu'il existe des plaques comémoratives qui tentent de nous rappeler ces épisodes, mission difficile. Personnellement, c'est une facette dont j'avais entendu parler mais sans plus. Ce n'est pas un sujet que les grands parents évoquent sans amertume, sans rancune et sans colère. On n'insiste donc pas trop.


Et parce que les livres de Tatiana sont toujours très denses dans les styles, elle y a malgré tout placé une bonne couche d'humour ou critique (à chacun de voir ;-)). On a ainsi l'effet d'un contre poids avec l'histoire de Sarah. Ceci amène une bouffée d'oxygène qui aère la partie délicate sur la vie de Sarah.

L'auteur fait une sacré caricature de l'attitude française envers les américains. Et là je me dis que ce n'est pas gentil, qu'elle exagère. On se moque à ce point d'eux? Mais c'est leur faute aussi s'ils n'étaient pas si ..... américains ;-). En tout cas, çà m'a fait rire. Comme je l'ai souvent dit à mon retour des Etats-Unis : “C'est un pays MAGNIFIQUE, dommage qu'il soit peuplé d'américains”.

Les français en prennent pour leur grade sur leur prétention mais j'ai bien ri.


Par contre, Tatiana, il va falloir m'excuser car je n'ai pas eu la patience de lire entièrement toutes les phrases à partir des 2/3 du livre. Je me suis retrouvée tellement emportée que je les ai survolé. L'écriture amène une impatience dans la lecture, ce qui m'a poussé à le finir malgré l'heure avancée de la nuit. Tu es terrible en tout cas, je travaille le jour moi, il faut que je dorme la nuit, je ne peux pas me permettre de rester scotcher aux livres ;-). Mais rien à faire, il fallait que je le termine.


Merci pour ces émotions, c'est dur à lire mais nécessaire.

N'oublions jamais.

Je précise que Heloise d'Ormesson publiera Sarah en avril 2007 dans sa maison d'edition, et qu'elle a vendu les droits de "sarah" dans le monde entier, (14 pays) notemment aux USA, en Allemagne, en Italie et pour cette avant première France Loisirs.

J'ai eu l'occasion de poser quelques questions à l'auteur sur le post d'au féminin : "Elle s'appelait Sarah":

1) Tu as écrit le livre en anglais, pourquoi?
Sera t-il édité outre manche?

Tatiana : je l'ai ecrit en anglais car c'est ma langue maternelle.(ma mere est anglaise et j'ai été elevée aux USA et à londres) ce livre m'est "venu" en anglais, d'autant plus que je suis dans la peau d'une journaliste américaine, Julia.
Oui, il sera publié aux USA au printemps ! et plus tard en angleterre.

2) La traduction n'est pas de toi, pourquoi? Comment a été choisie la traductrice?

Tatiana : Je pensais pouvoir traduire mon roman moi même. Mais je ne suis pas traductrice. c'est un vrai boulot ! et puis, se traduire soi meme, c'est tres dur. on n'a aucun recul. c'est mon editeur qui a choisi la traductrice.

3) La question que je rêvais de poser à une auteure traduite, y a t-il des passages que tu aurais traduit différemment?

Tatiana : Je suis tres contente de cette traduction; je trouve qu'elle respecte mon livre, l'histoire, l'ambiance. j'ai pu ceci dit apporter quelques corrections,mais minimes !

tu sais, "sarah" va etre traduite dans 14 pays, donc il faut que je me fasse à l'idée d'etre traduite ! mais j'en suis tres heureuse.

Je remercie Tatiana De Rosnay de rester si proche de ses lecteurs et lectrices.
N'hésitez pas à visiter son blog.
Et le site.

Par majanissa - Publié dans : historique
Ecrire un commentaire - Voir les 12 commentaires - Recommander
Retour à l'accueil

Commentaires

Tu as piqué ma curiosité.Un de plus dans ma LAL.
Commentaire n°1 posté par Elfe le 22/09/2006 à 10h08
N'hésites pas. Pour le moment, on ne le trouve qu'à FranceLoisirs, il sortira en Avril 2007 dans la maison d'édition d'Heloise D'Ormesson.
Réponse de majanissa le 22/09/2006 à 10h37
as-tu remarqué que ce livre a été écrit en anglais et qu'il a été traduit ? J'en ai été très surprise quand je l'ai découvert, habituée que Tatiana écrive directement en français.
A part cela il attend toujours dans ma PAL, son tour viendra bientôt ;-)
Commentaire n°2 posté par Laure le 22/09/2006 à 10h24
Ah tu l'as également remarqué ;-). Et Tatiana m'a expliqué le pourquoi justement. Et j'allais d'ailleurs l'éditer.
Pourquoi Tatiana a écrit ce livre en anglais :
Tatiana : "J'ai appris tres tard, trop tard, ce qui c'etait passé le 16 juillet 42. cela m'a bouleversée; j'ai fait des recherches, j'ai lu, je suis allée à drancy, à beaune la rolande, comme le fait Julia; Je voulais essayer de comprendre, meme si on ne peut pas comprendre une telle horreur.
je me suis dit qu'en france, ce livre dérangerait, alors je me suis "refugiée" dans ma langue maternelle, qui m'a donné un certain recul, et dans le personnage si americain de Julia, deuxième recul."

Bonne lecture de ce livre, il est vraiment merveilleux.
Réponse de majanissa le 22/09/2006 à 10h35
Il faut maintenant patienter jusqu'au mois d'avril 2007 puisque je ne suis pas chez France Loisirs. :-(
Commentaire n°3 posté par Florinette le 12/10/2006 à 09h37
Avril çà va arriver vite :-). Mais en tout cas n'hésites pas, il est très touchant.
Commentaire n°4 posté par majanissa le 12/10/2006 à 10h46
J'en avais entendu parler, eu envie de le lire, la tu m'as décidé, je vais me le procurer de ce pas...;o )
Commentaire n°5 posté par Patch le 17/10/2006 à 10h30
Bonne lecture, je viendrai voir ton commentaire sur ton blog :-)
Commentaire n°6 posté par majanissa le 17/10/2006 à 11h05
S'il ne faut en lire qu'un c'est celui ci. Un livre poignant et bouleversant, sans pour autant tomber dans le "miséreux" ni la pitié. L'auteur à très bien su jouer sur les deux époques et m'a transporté dans un autre monde.
Commentaire n°7 posté par hydromiel le 14/12/2006 à 13h53
Vraiment différent des autres de Tatiana en effet et très troublant. Il restera dans ma mémoire.
Réponse de majanissa le 14/12/2006 à 15h06
j'ai préféré "spirales" à celui-ci , il est en effet trés émouvant, un peu trop, comme toi je me suis impatientée au 2/3 du livre,mais j'ai eu du mal à finir cette histoire qui n'en fini pas et m'a lassée.
Commentaire n°8 posté par pom' le 27/12/2006 à 13h00
oh tu as été lassée? Ah ben çà, c'est une réaction que je n'aurais jamais imaginé, c'est intéressant. C'est marrant également que tu préfère "spirales", beaucoup de personnes ont été dérangées par la fin de ce livre.
Réponse de majanissa le 27/12/2006 à 14h23
Je ne l'ai lu que récemment, et oui, c'est aussi un coup de coeur pour moi :)
Commentaire n°9 posté par Jo Ann v. le 23/01/2007 à 15h11
Tu en as lu d'autres de Tatiana?
Réponse de majanissa le 23/01/2007 à 17h24
Pas encore, mais je viens de commander "le voisin" :)
Commentaire n°10 posté par Jo Ann v. le 23/01/2007 à 20h07
Ah je ne lai pas lu celui là. Pas encore en tout cas.
Réponse de majanissa le 24/01/2007 à 09h18
je viens juste de lire ce livre qui m'a vraiment beaucoup émue. J'ai beaucoup apprécié la ténacité de la petite fille et celle de la jounaliste.Savoir, aller jusqu'au bout, être confrontés à l'affreuse réalité, pas si facile. Ce livre parle très bien de cette difficulté,de l'ambivalence des émotions traversées durant cette quête. c'est un livre vraiment très interessant qui essai de parler de la france occupée dans sa réalité brute.
Commentaire n°11 posté par sylvie le 11/07/2007 à 14h34

Entièrement en accord avec ton commentaire. Le fait que Julia soit américaine aide à aller au bout de cette histoire je pense. Une française aurait été honteuse de son passé je pense. En tout cas, j'ai eu ce sentiment de honte par rapport à ce que l'on a pu faire.

Réponse de Majanissa le 11/07/2007 à 14h41
J'ai été emportée par ce livre qui nous (ré)apprend beaucoup sur une période TRES noire de notre histoire et qui nous pousse à en savoir plus, à nous informer au-delà du livre, un vrai coup de coeur pour ce livre!
Commentaire n°12 posté par Mademoiselle+Swann le 30/04/2009 à 08h54
Autant de temps après j'en garde encore un excellent souvenir.
Réponse de Majanissa le 10/05/2009 à 08h44

Calendrier

Novembre 2009
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
<< < > >>

Recherche

j'y participe

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés